「み!」これが我が家以外では通じないこと、子供が気付くのはいつかな

B!


それまで普通に使っていた言葉なのに、
学生や大人になってから、それが間違いだったことに気づくことって、
ありませんでしたか?

 

さすがに最近はほとんどなくなりましたが、
学生の頃なんてポツポツあったような気がします。

私の母親はなぜか、
『ふくらはぎ』のことを『ふくはぎ』と言っていて、
姉が学校で恥をかいた、と言っていたのを覚えています。

『うろ覚え』のことをずっと『う覚え』だと思っていて、
社会人になって同僚に教わったこともありました。


おそらく息子たちが小学生くらいになると、同じことになるであろう、
我が家だけの言葉があります。

我が家では毎晩、寝る前にこう言います。


「み!」

息子も当然のように、

「み!」

と返します。

どういう意味か、わかりました?

そうです。

「おやすみ」

『おやす』の部分を略して、

「み!」です。

昔の友人が毎日の挨拶を簡略化するためにそうしている、
と言っていて、

「そりゃいい!」

と思ったので真似をしたんです。

そうしたら息子が毎日当然のように、
寝室へ行く前にパパに

「み」

と言っているので、


「実はそれ、うちでしか通じないんだよ~」

と内心ニヤニヤしています。

いつか学校かどこかで、

「み?なにそれ?」

と言われて、

「もしかして、うちだけ?」Σ( ̄ロ ̄|||)

と気づく日が来るんですよね。

できれば使い続けて、受け継いでほしいんですが。

短くて、言いやすくて、眠くても疲れてても言いやすいので、
お勧めですよ。

「み」

 

 

 

↓のバナーをクリックいただけるとブログランキングのポイントが入ります。

応援クリックいただけると喜びます。


にほんブログ村

最後までお読みいただきありがとうございます。

ひとりでできることには限りがある。

最新の記事はこちらから